【歌詞】雨中的陽光(Sunshine in the Rain) by 空殼樂團(Bodies Without Organs) 
Sunday, January 23, 2022, 07:14 PM - 詩詞歌曲   (同類別文章列表)
這首歌是蔡依林的【日不落】原曲,
旋律我是蠻喜歡的、但不知是怎地,
我嗅出了那一咪咪恐怖情人的味道…
==


我要先說明、以下的翻譯是為了恐怖情人的味道而亂譯的,
大抵有忠於原歌詞、但部份翻譯是扭曲的,(意思就是不要跟我討論翻譯問題)
🤣🤣🤣
==

When I'm in Berlin you're off to London
When I'm in New York you're doing Rome
All those crazy nights we spend together
As voices on the phone

當我追去柏林時,妳啟程去倫敦了
當我追到紐約時,妳又跑去了羅馬
沒有妳的夜晚、瘋狂地打電話給妳

Wishing we could be more telepathic
Tired of the nights I sleep alone
Wishing we could redirect the traffic
And we find ourselves a home

如果我們能心有靈犀的話、妳就會知道我討厭一個人睡覺
如果我們能控制交通號誌的話、我就會把妳引導到我家來

Can you feel the raindrops in the desert
Have you seen the sunrays in the dark
Do you feel my love when I'm not present
Standing by your side while miles apart

我是妳沙漠中的甘露、我是妳黑暗中的陽光
我的愛永遠與妳同在、即使我們在千里之外

Sunshine in the rain
Love is still the same
Sunshine in the rain
Sunshine in the rain
Love is still the same
Sunshine in the rain

不管什麼樣的愛、都是相同的
在陽光中、在細雨中,在細雨裡的陽光中
不管什麼樣的愛、都是相同的

不管什麼樣的愛、都是相同的
在陽光中、在細雨中,在細雨裡的陽光中
不管什麼樣的愛、都是相同的

Even if we call the highest power
We can only do one town a time
Words are not enough action speaks louder
Second time around

然而即使是我使出了最大的威力,一次也只能幹掉一個城鎮
看樣子用講的妳是聽不懂吶、我只好用行動來示範給妳看看

Can you feel the raindrops in the desert
Have you seen the sun rays in the dark
Do you feel my love when I'm not present
Standing by your side while miles apart

我是妳沙漠中的甘露、我是妳黑暗中的陽光
我的愛永遠與妳同在、即使我們在千里之外

Sunshine in the rain
Love is still the same
Sunshine in the rain
Sunshine in the rain
Love is still the same
Sunshine in the rain

不管什麼樣的愛、都是相同的
在陽光中、在細雨中,在細雨裡的陽光中
不管什麼樣的愛、都是相同的

不管什麼樣的愛、都是相同的
在陽光中、在細雨中,在細雨裡的陽光中
不管什麼樣的愛、都是相同的

Oh oh la la la
Oh oh la la la

歐拉、歐拉、歐拉、歐拉

When I'm in Berlin you're off to London
When I'm in New York you're doing Rome
All those crazy nights we spend together
As voices on the phone

當我追去柏林時,妳啟程去倫敦了
當我追到紐約時,妳又跑去了羅馬
沒有妳的夜晚、瘋狂地打電話給妳

Can you feel the raindrops in the desert
Have you seen the sun rays in the dark
Do you feel my love when I'm not present
Standing by your side while miles apart

我是妳沙漠中的甘露、我是妳黑暗中的陽光
我的愛永遠與妳同在、即使我們在千里之外

Sunshine in the rain
Love is still the same
Sunshine in the rain
Sunshine in the rain
Love is still the same
Sunshine in the rain

不管什麼樣的愛、都是相同的
在陽光中、在細雨中,在細雨裡的陽光中
不管什麼樣的愛、都是相同的

不管什麼樣的愛、都是相同的
在陽光中、在細雨中,在細雨裡的陽光中
不管什麼樣的愛、都是相同的


歌詞的一開始就顯示了男主角是徹頭徹尾的跟蹤狂,
女主角不堪其擾一路逃跑、從德國跑到英國、再到美國然後是羅馬,
男主角緊緊死跟、追不上人、半夜還狂打電話不讓女主角睡覺,
造成女主角莫大心理壓力…

然後男主角不能明白女主角為何不懂他的心意,
明明他只是想跟她一起睡覺的啊、這有什麼錯呢?
要是能控制紅綠燈的話、他就會讓女主角的紅綠燈都導回他家去,
(那是他家,但他聲稱那是「我們」的家),女主角顯然並沒同意這件事…

接著是恐怖情人一定會做的洗腦動作,妳很悲慘、妳很可憐,
我是妳的水、妳的光、妳的救贖,唯有愛我、妳才能過上好生活,
還有、別想著逃跑,因為我無處不在、就算在千里之外、我也能找到…

接著男主角強調愛就是愛、不管多麼扭曲、愛都是一樣的,
這裡用到了邏輯推理,愛在陽光中、愛在細雨中,這些都沒問題,
問題是愛在細雨裡的陽光中就不對了,下雨是不應該會有陽光的,
也就是說前提錯誤、那後面的推論就算再離譜都是可以成立的…

糖果與鞭子,上面說愛妳是糖果的話,下面的話語就是鞭子了,
不管妳躲到哪邊去、我一個一個城鎮炸翻天、總是會找到的,
妳就只是在連累無辜而已…

如果好好跟妳講、講都講不聽的話,只好讓妳實際體驗看看了…

接著的歌詞、把前面的話語又重覆了一下,
但不同的是中間夾雜了【歐拉歐拉】的雜音,
懂得的人就知道、白金之星什麼時候會出現歐拉歐拉的聲音,
女主角受到什麼對待、看倌們可看明白了?


然後、女主角陷入了無止盡的循環之中,真是可嘆吶…

回應

Administrator (收心) 
Thursday, August 3, 2023, 08:43 AM
有人給我回應、我希望我都是open mind的精神接受,
只我向來不覺得自己英文比人好或比人差,
語言的感受是各自不同的…

非作者(包含我自己及他人)的任何評論、我都不以為正確,
而撰文的目的是有的,希望以不同的方式、加深人對此歌的印象,
(不管正面或負面)。

我只能說我至少「釣」到一個人了,
關於我的歌曲亂評、我建議請參考如下網址(如果您看見我留言的話):
[A url=http://tkt.nkust.edu.tw/index.php?entry=entry151119-174211]九百萬輛腳踏車[/A]



Aguythatactuallyknows english 
Thursday, July 27, 2023, 02:39 PM
我只能說不是你英文造詣不夠深就是你想想力很豐富才會覺得這有恐怖情人的感覺。
雖然你說翻譯是你自己亂翻的, 但這也凸顯了上面講得以上兩點。
其實這首歌只是一個很簡單的男女思念對方而已。
第三句就很明顯了。
All those crazy nights we spend together
As voices on the phone
這句話原本的翻譯是, 那些我們再一起的夜晚, 都靠電話的聲音。
我不明白一個人如果真的是恐怖情人, 對方還會甘願跟你聊? 希望在你身邊?
所以哥, 只是你想多了。

發表回應
填寫下面來發表回應。









插入項目:






感謝您的回應,此部落格之回應需經管理員確認無不當用字後才能公開,請靜待確認.